アルタマール|フランス輸入雑貨、ヴィンテージ、アジアン雑貨, ,
le_pompon_designer's message_altamar.biz

Bonjour

Mme Kayo Onodera, 

It took me a while to create a graphic identity in line with me and my feeling. I am always very touched when my work speaks to someone else. So i want to thank you for your email.
心の趣(おもむく)ままに書くべき絵を描くペンを走らせるまで、しばらく時間を要します。私の作品がどなたかに語りかけた時、いつでも私の心はとても動かされます。

I always used to paint and draw, with my mother, who is a painter. I try to take inspiration from the nature and my heritage : so the pattern you choose (Ptoint d’Esprit) is made from a embroidery i found on an old bed linen from my grand mother.
私は画家である母といつも一緒に絵を描いていました。自然のモチーフと私の国フランスの遺産であるフランス刺繍のパターンからインスピレーションを得ることにしたのです。選んでいただいた"Point d’Esprit"のドット柄(カーテンやドレスや縁飾りによく使われる細かいチュールの「ドット模様」)は、私のおばあちゃんの古いベッドリネンの刺繍から創りました。

Then, "the abeille et la ville " pattern is a draw I made with a pen, because I am so sad that we are losing bees because of chemicals. So I thought it was a kind of homage that I can do.
「ミツバチと都会」のパターンは私がペンで描きました。なぜならミツバチが化学薬品によって姿を消してしまっていることがとても悲しいから。(自然に対して)敬意を表するために私ができることのようなものを考えたのです。

The fabric I use for printing is made of french linen. This fabric is very interesting because it is very green (do not need pesticids or chemicals, do no need water) and the entire fiber can be used : it is a " zero waste fiber ".
プリント地はフレンチリネンを使用しました。このフレンチリネンは大変興味深いのですが、とてもエコフレンドリーなのです。(農薬や化学薬品を使用しないため、製作時に水を使いません。)ですから生地をまるごと使えます。まさしく「ムダがない繊維」なのです。

As well, this fabric can be wash in the washing machine : the apparence of the fabric and its hand change. It will become softer, smoother and less rigid.

Small purses are a mix of linen and cotton : it cannot be washed in washing machine. The fabric is thick and doesn’t like mechanical stresses. But it can be washed by hand !

生地にあわせて手洗いにしてください。そのうち生地は柔らかくなり生地目が目立たなくなります。お財布小物入れの生地はコットンリネン、厚地なので洗濯機で洗えます。ハンドウォッシュでもどうぞ。

And I will be pleased to see how your shop looks like.
お店でどんな風に紹介されるか楽しみです。
Bien à vous,
 

Designed, Woven, Printed and Made in France

designer
Lucie Dumont

ル・ポンポン 
デザイナー
ルーシー・デュモン